文化地图

三七互娱彭美:用“内容整合式营销”突破地域限制

  11月5日至6日,由全球移动游戏联盟(GMGC)主办的第七届全球游戏开发者大会在成都召开。三七互娱彭美受邀出席并发表了题为《三七互娱出海之道:用“内容整合式营销”突破地域限制》的演讲。她认为,中国游戏及中国厂商出海乃大势所趋;三七互娱通过近些年来的摸索,已经形成一套“内容整合式营销”打法,并已经获得市场的验证;未来三七互娱也希望帮助更多的精品国产游戏扬帆出海。

  海外市场广阔,出海大势所趋

  根据彭美的介绍,三七互娱是国内最早开展海外业务的游戏企业之一,早在2012年底,便开始了在海外市场的布局。截至目前,三七互娱已经在台港澳、东南亚、日韩以及欧美等市场发行了自己的游戏,并均取得了不错的市场反响。今年上半年,三七互娱海外业务的收入将近5亿。

  随后,彭美分析了当下中国游戏厂商“走出去”的现状和机会。她表示:“根据Newzoo的预测,在2021年之前,全球游戏市场规模将会保持11%的复合增长率,2021年,全球游戏市场规模预计达到1801亿美元(包含中国市场)。而根据《2018年1-6月中国游戏产业报告》显示,2018年上半年我国自主研发网络游戏海外市场实际销售收入达46.3亿美元,同比增长16%。海外市场潜力巨大。”

  在三七互娱和彭美看来,中国企业需要到更广阔的海外市场拓展、增加收入;而海外市场的玩家们也需要中国游戏企业提供更多的高质量的、具有中华文化特色的产品,两者是互利互惠的关系。

  用“内容整合式营销”,突破地域限制

  虽然海外市场潜力巨大,但中国游戏的出海之路仍面临诸多挑战。彭美认为,如何在保证游戏质量的基础上,通过营销推广让更多玩家了解游戏并产生下载,是国内厂商在海外市场中面临的一大难题。

  据其透露,经过多年的摸索,三七互娱已沉淀出了一套“内容整合式营销”打法,使产品布局与市场策略形成合力。在大会上,她也以《永恒纪元》和《江湖大梦》(《楚留香》海外用名)这两个例子做了说明。

  1、本地化不仅语言,用细节打动玩家

  彭美表示,游戏的本地化,并非简单地将游戏内文字翻译成当地的语言,而是需要考虑方方面面。在《永恒纪元》的本地化上,三七互娱也在很多细节中加入了日系元素。

  2、找准市场新痛点,打好整合营销仗

  众所周知,日本的社会压力相对较大,国民的工作时长都很长。这也让日本玩家面临虚拟游戏世界与现实工作生活选择两难的“尴尬”,那些“氪肝”的游戏更是让他们力不从心。

  因此在《永恒纪元》的营销上,三七互娱放大了“自动挂机”和“离线升级”等游戏特点,力求击中日本玩家的痛点。

  3、尊重区域化差异,抓好本地化运营

  除了游戏内容的本地化,在运营上三七互娱也力求和当地接轨。“在每个月的精灵盛典里面,我们现在采用的是一个扭蛋的形式进行抽游戏道具,这种方式被绝大部分的日本游戏所采用,所以也非常适合日本玩家的消费模式。”彭美介绍到。

  .zbo_con2{ height: 100px; }.zbo_con.zbo_con2 dd{ padding-top: 20px; }

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注